◄ ¡ Hola ¡ Saludos desde MÉRIDA (España). Ciudad romana y Monumental. Si puede, no deje de visitarla. │◄ Hello! Greetings from MERIDA (Spain) Roman and Monumental City. If it can, it does not let visit it │◄ Bonjour ! Salutations de la ville romaine et monumentale de MÉRIDA (Espagne). Si elle peut, elle ne laisse pas la visite il. │◄ Hallo! Grüße MÉRIDA (Spanien) von der römischen und hervorragenden Stadt. Wenn sie kann, läßt sie nicht Besuch es. │◄ Ciao! Saluti dalla città romana e Monumental de MERIDA (Spagna). Se può, non lascia la chiamata esso. │◄ Hello! Cumprimentos da cidade Roman e Monumental de MERIDA (Spain). Se puder, não deixa a visita ele.

Lo que el viento no puede llevarse 70 años después


       Cine      

 

En el rodaje. Vivien Leigh y Thomas Mitchell, que encarna a su padre, escuchan las indicaciones del realizador Victor Fleming.

En el rodaje. Vivien Leigh y Thomas Mitchell, que encarna a su padre, escuchan las indicaciones del realizador Victor Fleming.

■ Estrenado en 1939 tras un rodaje de más de dos años, 15 guionistas, cinco directores y una actriz protagonista elegida entre más de 1.400 candidatas, el largometraje basado en la novela de Margaret Mitchell posee la esencia del éxito. Sólo así se explica que una película maniquea, racista y retrógada continúe siendo mítica.

ANIVERSARIO | UNA PELÍCULA POLÍTICAMENTE INCORRECTA

Por Gonzalo Ugidos

Ni el viento ni el tiempo se han llevado el recuerdo de los amores contrariados de Scarlett O’Hara y Rhett Butler mientras se hundía su mundo idílico de magnolias y campos de algodón, de canciones dixie y galanterías, de amos y esclavos. Setenta años después de su estreno, Molly Haskell ha publicado Frankly, My Dear: Gone with the wind revisited (francamente, querida: Lo que el viento se llevó revisitado), todo lo que se puede saber sobre un largometraje racialmente retrógrado, políticamente incorrecto y moralmente maniqueo; pero redondo.

2 comentarios:

caveat emptorium dijo...

Hola, Fali,
Creo que has dado con la clave en esta excelente entrada en homenaje a GWTW: "El corazón tiene razones que la razón no entiende"...

Somos conscientes de sus fallos, sus excesos, sus puntos políticamente incorrectos... pero todavía sigue seduciendo, porque la película recoge todo lo bueno y lo malo del cine de la época de los grandes estudios.
Saludos

Alí Reyes dijo...

"Racialmente retrógado, políticamente incorrecto y moralmente maniqueo" Excelente definición, pero con todo ES LA PELÍCULA DE LAS PELÍCULAS y no hay ora que la supere
---------------
Vine por aquí gracias a tu amigo de VIENTO ESCARLATA y me gusta tu blog. También te invito a visitar la sección CINE de mi blog para que veas lo que escribí acerca de GWTW