◄ ¡ Hola ¡ Saludos desde MÉRIDA (España). Ciudad romana y Monumental. Si puede, no deje de visitarla. │◄ Hello! Greetings from MERIDA (Spain) Roman and Monumental City. If it can, it does not let visit it │◄ Bonjour ! Salutations de la ville romaine et monumentale de MÉRIDA (Espagne). Si elle peut, elle ne laisse pas la visite il. │◄ Hallo! Grüße MÉRIDA (Spanien) von der römischen und hervorragenden Stadt. Wenn sie kann, läßt sie nicht Besuch es. │◄ Ciao! Saluti dalla città romana e Monumental de MERIDA (Spagna). Se può, non lascia la chiamata esso. │◄ Hello! Cumprimentos da cidade Roman e Monumental de MERIDA (Spain). Se puder, não deixa a visita ele.

Pagar el pato


• ¿SABÍA QUE...?


 

■ ¿Por qué decimos «pagar el pato».

A quien sin haber tenido arte ni parte en un asunto termina pagando las consecuencias del mismo, o carga con la culpa, decimos que pagó el pato.

Cuando dos pactan, siempre es a expensas de un tercero. Se ha dicho que el pacto se refiere al establecido entre Dios y Abraham, pero es explicación absurda: El Antiguo testamento merecía a los cristianos tanto respeto como el Nuevo.

En cuanto a que los judíos adoraban a una vaca (referido a la Torá) es salida de pata de banco.

En el siglo XV, 'pacto', como 'efecto', se pronunciaba sin la /c/ intermedia: pagar el pato es pagar el pacto, pero no el de los judíos establecido con Dios, sino cualquier pacto entre dos que se unen o asocian para perdición o daño a un tercero.

[Fuente: Pancracio Celdrán  ]

0 comentarios: